Малая сцена
12+

С участием Виталия Новикова, Алексея Лаушкина, Софии Бачаевой, Дарьи Шуваловой, Андрея Денисова, Никиты Мухина, Дирижёр — Дмитрий Юровский

Премьера

Укрощение строптивой

опера в 4-х действиях, 5 картинах
музыка: Виссарион Шебалин
постановка Ирины Гаудасинской

Специальные предложения
Спектакль участвует в программе
Пушкинская карта

исполнители

Постановщики

Музыка: Виссарион Шебалин
Либретто: Абрам Гозенпуд по мотивам одноименной комедии Уильяма Шекспира

Музыкальный руководитель и дирижер: Дмитрий Юровский
Автор художественной концепции и режиссер-постановщик: Ирина Гаудасинская
Художник-постановщик: Тимур Гуляев
Художник по свету: Игорь Якушев
Видеохудожник: Вадим Дуленко
Пластическое решение: Ольга Данилова-Павлова
Главный хормейстер: Вячеслав Подъельский
Хормейстер: Сергей Тенитилов
Дирижер: Эльдар Нагиев
Ассистенты режиссера-постановщика: Игорь Бондаренко, Николай Нацыбулин

2 часа 30 минут

один антракт

Премьера в НОВАТе – 23 октября 2022

«Укрощение строптивой» Виссариона Шебалина — одна из лучших лирико-комических опер XX века. Написанная по одноименной прославленной комедии великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1593) опера раскрывает полноту и цельность такого чувства как любовь, показывает красоту и достоинство человеческой личности во всей ее многогранности.

В центре сюжета два образа - молодые и горделивые Катарина и Петруччио. Они оба - сильные, неординарные натуры, превосходящие свое окружение умом и духом. Катарина находится в статусе «невесты на выданье», ее пытаются сосватать с разными персонами, которые ей, мягко говоря, не под стать. Под маской строптивости она борется за истинное, подлинное чувство любви, свое женское достоинство. В свою очередь Петруччио - решительный и смелый искатель приключений, с характером бравадным и авантюрным, в начале действа видит в Катарине лишь богатство, что он получит, если женится на ней. Однако герои проходят испытания, наградой за которые для двоих становятся глубокие и искренние чувства.

«Укрощение строптивой» – это единственная опера Виссариона Шебалина (1902–1963). Идея сочинения зародилась у композитора во время войны в Свердловске (Екатеринбург), куда Шебалин был эвакуирован в 1941 году. За либретто оперы взялся литературовед Абрам Гозенбуд, работавший в то время в Свердловске заведующим литературной частью театра Музкомедии. Гозенпуд был переводчиком сочинений Шекспира, что безусловно сыграло на руку при написании либретто - он сумел сохранить лучшие черты комедии и шекспировский дух. Шебалину либретто очень понравилось, однако музыка писалась небыстро, опера была закончена лишь в 1955 году. Впервые «Укрощение строптивой» прозвучала в концертном варианте в исполнении ансамбля советской оперы Всесоюзного театрального общества в 1955 году. Премьера на театральных подмостках состоялась 25 мая 1957 года в Куйбышеве (ныне Самара). В Большом театре постановку «Укрощения строптивой» осуществили буквально через месяц, затем оперу поставили в Ленинграде, Киеве и во многих зарубежных театрах.

Действующие лица (написание имен персонажей приводится по либретто оперы):
• Петруччио, дворянин из Вероны
• Баптиста Минола, богатый купец
• Его дочери: Катарина и Бианка
• Влюбленные в Бианку: Люченцио и Гортензио
• Слуги Петруччио: Грумио и Кэртис
• Бионделло, слуга Баптисты
• Портной
• Гости, слуги, повара и поварята

Действие оперы происходит в Падуе в эпоху Возрождения.

Сюжет

Улица перед домом Баптисты Минолы в Падуе. Ночь. Гортензио и Люченцио, влюбленные в младшую дочь Минолы кроткую Бианку, ссорятся из-за брошенного ею цветка. Начинается дуэль, но ее прерывает вспыхнувший в доме скандал. Его учинила старшая дочь Баптисты, строптивая Катарина. На шум сбегаются соседи и слуги. Минола в отчаянии от постоянных свар в доме и мечтает найти учителей, которые правильным воспитанием смогли бы смягчить нрав Катарины. Женихи, перебивая один другого, просят руки Бианки, но купец непреклонен: сначала замуж выйдет старшая. Он обещает отдать Бианку одному из них, если они помогут найти учителей и жениха для Катарины. На балкон выходит Бианка и кокетничает с Гортензио и Люченцио. Услышавшая их воркование Катарина прогоняет сестру, а ее поклонников обливает холодной водой. На улице со своим слугой Грумио появляется Петруччио, приехавший из Вероны, чтобы поправить пошатнувшиеся дела выгодной женитьбой. Он не прочь жениться на дочери купца. Ее нрав его не пугает: он сумеет справиться с любой женщиной! Петруччио заключает с незадачливыми женихами Бианки пари, что через месяц укротит Катарину.

В доме Баптисты Катарина грустит в одиночестве. Она возмущена толпой женихов, которые торгуются с отцом из-за приданого, ей противна притворная кротость Бианки. В строптивости она видит единственную защиту. Приходят Петруччио, Гортензио и Люченцио. Женихи Бианки представляются учителями поэзии и музыки. Петруччио просит у купца согласия на его брак со старшей дочерью. Баптиста не сразу соглашается, уверенный, что, узнав нрав невесты, жених отвернется от нее. Он осторожно предлагает сначала познакомиться с невестой, но под напором Петруччио начинает обсуждение брачного контракта. Тем временем мнимые учителя приступают к занятиям. Люченцио под видом урока латыни объясняется в любви Бианке, а Катарина разбивает лютню о голову Гортензио. Баптиста представляет Катарине жениха. Напрасно она изощряется в дерзких шутках и даже оскорблениях: Петруччио делает вид, что ничего не замечает, восхищается добротой дочери Баптисты. В отчаянии она отвешивает Петруччио звонкую пощечину. В ответ он объявляет Баптисте, что обо всем договорился с милой невестой: завтра их свадьба. В доме Баптисты гости собрались на свадьбу, но жениха нет. Катарина волнуется: как ни противно ей свершающееся, она будет опозорена, если жених не явится. Наконец Петруччио прибывает в рваном платье, на тощей кляче. Все изумлены, Катарина возмущена. Но ее возмущение еще более увеличивается, когда он протягивает ей старые отрепья, требуя надеть их: это семейная реликвия, платье, в котором венчалась его прабабушка. Ее отказ нанесет несмываемое оскорбление всему роду жениха! Катарине приходится набросить жалкие лохмотья на свой подвенечный наряд. Пока процессия отправляется в домашнюю капеллу, Люченцио и Гортензио объясняются с Бианкой. Она избирает Люченцио. Тем временем закончено венчание, Баптиста приглашает гостей к столу. Но Петруччио снова изумляет всех: он объявляет о немедленном отъезде вместе с женой. Напрасны уговоры родных, просьбы Катарины. Подхватив новобрачную, он вскакивает на коня и уносится.

Загородный дом Петруччио. Ночь. Бушует буря. Слуги Грумио и Кэртис обсуждают свадьбу хозяина. Появляются Петруччио и Катарина. Она голодна, измучена дорогой и непогодой. Теперь, надеется она, можно, наконец, отдохнуть и поужинать. Однако Петруччио продолжает свои выходки: в старом пьяном слуге он заставляет жену увидеть молоденькую служанку, все кушанья отсылает назад, уверяя, что они пережарены. Катарина потихоньку просит Грумио дать ей хоть что-нибудь поесть, но он, верный приказу хозяина, приносит только горчицу. Не в силах далее терпеть издевательства, Катарина бежит из дома, под дождь и ветер. Петруччио и слуги бросаются вслед и вскоре возвращаются с бесчувственной Катариной.

Дом Петруччио. Прошел месяц. Катарина полюбила своего мужа, но гордость не позволяет ей признаться в этом. По-прежнему она страдает от его выходок: Петруччио упорно, настойчиво смиряет непокорный нрав строптивой жены. Вот и теперь приходит портной и приносит платье, которым Катарина восхищена, но Петруччио уверяет, что платье плохо сшито и отсылает портного. Катарина горько упрекает мужа за постоянные насмешки и в ответ слышит слова любви. Объяснение прерывают пришедшие гости — Баптиста, Бианка с Люченцио, за которого вышла замуж. Сестры ушли на кухню. Воспользовавшись их отсутствием, Люченцио напоминает о пари и предлагает послать за женами: та, которая придет первой, будет самой покорной. К всеобщему изумлению, тотчас появляется Катарина, а Бианка вообще отказывается повиноваться мужу. Все поздравляют Петруччио с блестящим выигрышем пари, но он не считает себя победителем: его самого победила любовь. С признанием обращается он к Катарине и слышит в ответ долгожданные слова любви.

*Сюжет оперы Шебалина приводится по тексту:https://www.belcanto.ru/ukra.html